【留學】我在美國學到的大陸用語(三 )
照貓畫虎:
我從來沒聽過這個成語,但大陸好像很常用。照人家的方法做事,照範例做事
無語他媽給無語開門:
他們說的無語就是我們的無言,非常無言,無語到家,所以無語的媽媽幫開門
普信男:
普通但很有自信的男子。我看台灣網路用語也很多使用普信男/女了
抬槓、ㄉㄨㄟˇ:
就是我們"嗆"的意思,他們的抬槓跟我們的抬槓差很多
陰陽、陰陽大師、陰陽怪氣:
這個就感覺有點難解釋,我也不是很了解,可能可以說就是對方怪怪的,被怪裡怪氣了一下這樣
堂食:
餐廳內用的意思
工位:
辦公室座位
娃、寶貝:
如果我說你的小朋友,指的就是你的小孩,但他們都說你的娃或你家寶貝。
國內:
他們說自己國家都會說國內。
老師:
他們都互相稱對方姓氏加上老師,像是個有趣尊稱,每個人都可以這樣稱呼對方,有點類似我們稱呼對方XX大大。
矛盾:
我發現人與人之間的人際問題和衝突,他們很常用「矛盾」來表示
比如說和同事處不好,就會說和同事有矛盾
如果和男友有問題吵架,他們也會說和男友有矛盾
原來矛盾還可以這樣用啊!
我感覺我的大陸用語已經學習到一個程度
好像沒有什麼我一聽就很特殊的用法了
而且我跟他們講話用語也會自動切換成他們一些習慣用法
像是我想說「可以吧,可以啊」,對他們我就會說「行吧,行啊」
哈哈
沒有留言: